According to what I hear, the second edition of Bhagavad-gita As It Is has five thousand changes. Here’s one that came up in a Gita class a few nights ago:
17.28 (first edition)
asraddhaya hutam dattam
tapas taptam krtam ca yat
asad ity ucyate partha
na ca tat pretya no iha
asraddhaya — without faith; hutam — performed; dattam — given; tapah — penance; taptam — executed; krtam — performed; ca — also; yat — that which; asat — falls; iti — thus; ucyate — is said to be; partha — O son of Prtha; na — never; ca — also; tat — that; pretya — after death; no — nor; iha — in this life.
But sacrifices, austerities and charities performed without faith in the Supreme are nonpermanent, O son of Partha, regardless of whatever rites are performed. They are called asat and are useless both in this life and the next.
Asat, of course, means “impermanent,” “temporary,” or false. The second edition has it right.